Makuku : Différence entre versions
(→Thématiques) |
(→Traduction courante) |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<!-- Merci de mettre le concept en gras avec la syntaxe '''Concept'''. La première lettre doit être en majuscule --> | <!-- Merci de mettre le concept en gras avec la syntaxe '''Concept'''. La première lettre doit être en majuscule --> | ||
== Traduction courante == | == Traduction courante == | ||
| − | '''Makuku:''' les pierres qui supportent la marmite pendant la cuisson de la nourriture chez les Kongo, le feu au milieu représente Kongo. | + | '''Makuku:''' les pierres([[Tadi]]) qui supportent la marmite([[Nzungu]]) pendant la cuisson de la nourriture chez les Kongo, le feu au milieu représente Kongo. |
| − | les Makuku sont au nombre de trois et forment un triangle, avec un feu au milieu '''([[Kongo]])'''. | + | les Makuku sont au nombre de trois et forment un triangle, avec un feu([[Tiya]]) au milieu '''([[Kongo]])'''. |
<br /> | <br /> | ||
Version du 12 novembre 2014 à 21:35
Sommaire
Traduction courante
Makuku: les pierres(Tadi) qui supportent la marmite(Nzungu) pendant la cuisson de la nourriture chez les Kongo, le feu au milieu représente Kongo.
les Makuku sont au nombre de trois et forment un triangle, avec un feu(Tiya) au milieu (Kongo).
Singulier, Pluriel
- Singulier : Kuku
- Pluriel :Makuku
Etymologie
Concepts dérivés
Synonymes
Exemples de composition
Proverbes
Thématiques
- Makuku Matatu Malamba Kongo: Nsaku, Mpânzu, Nzinga.