Nzônzi : Différence entre versions
(→Traduction courante) |
(→Proverbes) |
||
| Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
== Proverbes == | == Proverbes == | ||
| + | |||
| + | « Mfumu na mfumu ? » | ||
| + | L’assistance répond : « Nganga na nganga !» | ||
| + | Le Nzonzi: « Nganga na nganga ? » | ||
| + | L’assistance : « Mfumu na mfumu ! » | ||
| + | Le Nzonzi : « Wuba wuna ? | ||
| + | L’assistance : « Wéna méso! ». | ||
| + | C’est-à-dire : « Avec les chefs, comme avec les Nganga, on ne peut tromper celui qui voit » ; sous entendu, | ||
| + | du chef on attend la meilleure solution... Maba ma ntséké, ma fwa ma yingana (ou masasa) : « les palmiers de la plaine, s’ils meurent, ils repoussent». Sous-entendu, quand vous perdez | ||
| + | un chef, au bout d’un certain temps il revient toujours… | ||
<br /> | <br /> | ||
== Thématiques == | == Thématiques == | ||
<br /> | <br /> | ||
Version du 16 août 2014 à 00:00
Sommaire
Traduction courante
Nzonzi: le Nzonzi est celui qui détient l’art de la parole ou bunzonzi.
Singulier, Pluriel
Conjugaison
Etymologie
Concepts dérivés
Synonymes
Exemples de composition
Proverbes
« Mfumu na mfumu ? »
L’assistance répond : « Nganga na nganga !»
Le Nzonzi: « Nganga na nganga ? »
L’assistance : « Mfumu na mfumu ! »
Le Nzonzi : « Wuba wuna ?
L’assistance : « Wéna méso! ».
C’est-à-dire : « Avec les chefs, comme avec les Nganga, on ne peut tromper celui qui voit » ; sous entendu,
du chef on attend la meilleure solution... Maba ma ntséké, ma fwa ma yingana (ou masasa) : « les palmiers de la plaine, s’ils meurent, ils repoussent». Sous-entendu, quand vous perdez
un chef, au bout d’un certain temps il revient toujours…
Thématiques