Modèle:Concept semaine 6 : Différence entre versions
(Page créée avec « Nous introduisons un cycle de concepts racines jusqu'en fin 2015. Les concepts racines ont la particularité d'être souvent "intraduisibles", cependant ils fondent les co... ») |
|||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Nous introduisons un cycle de concepts racines jusqu'en fin 2015. Les concepts racines ont la particularité d'être souvent "intraduisibles", cependant ils fondent les concepts plus complexes de la langue kôngo, et de ce fait dévoilent l'essence de la vision kôngo du Monde. | Nous introduisons un cycle de concepts racines jusqu'en fin 2015. Les concepts racines ont la particularité d'être souvent "intraduisibles", cependant ils fondent les concepts plus complexes de la langue kôngo, et de ce fait dévoilent l'essence de la vision kôngo du Monde. | ||
| − | '''Di''' - Qui a trait à | + | '''Di''' - Qui a trait à un lien psychique ou énergétique.<br /> |
| − | En Kongo ''' | + | En Kongo '''Di''' signifie généralement un lien psychique d'une certaine intensité ou nécessité. On peut mieux comprendre la nature de '''Di''' à travers les concepts multi-syllabiques. Comme dans tout système matrilinéaire, dans le monde kôngo, le lien avec la mère est de nature fondamentale, et la mère se dit [[Ngudi]], étymologiquement le lien ('''Di''') fondamental ([[Ngu]]). Chercher se dit en kôngo [[Dînga]] pour traduire le fait que l'on cherche à établir un lien de perception avec un objet, une entité. Pour rétablir ou maintenir le lien d'un organisme avec un courant énergétique, autrement dit l'alimenter cela se dit en kôngo [[Dîka]], étymologiquement lien avec un courant de force. |
| − | '''Ndi''' - Concept dérivé de ''' | + | '''Ndi''' - Concept dérivé de '''Di''', traduit l'expression, le procédé de ce qui s'offre à la perception. <br /> |
Un lieu physique par son caractère avéré se dit en kôngo [[Mbuka]]. L'océan, parce qu'il s'offre de manère magistrale à la perception se dit [[Mbu]] et cela a un rapport avec la manière dont on désigne la couleur bleue en kôngo, [[Mbudi]]. Lorsque chez une personne de sexe masculin, la maturité du principe male est avéré, en kôngo on parle de [[Mbuta]]. [[Ta]] traduit le principe male, c'est, du reste, pourquoi le père se dit [[Tâta]]. Le soleil, en tant lieu de réactions thermonucléaires se dit en kôngo, [[Mbumba]] (lieu de l'énergie, énergie qui s'offre). Dans le langage courant kôngo, c'est souvent qu'on désigne le soleil par [[Ntangu]] (le temps, la course apparente du soleil). C'est bien entendu un abus de langage. | Un lieu physique par son caractère avéré se dit en kôngo [[Mbuka]]. L'océan, parce qu'il s'offre de manère magistrale à la perception se dit [[Mbu]] et cela a un rapport avec la manière dont on désigne la couleur bleue en kôngo, [[Mbudi]]. Lorsque chez une personne de sexe masculin, la maturité du principe male est avéré, en kôngo on parle de [[Mbuta]]. [[Ta]] traduit le principe male, c'est, du reste, pourquoi le père se dit [[Tâta]]. Le soleil, en tant lieu de réactions thermonucléaires se dit en kôngo, [[Mbumba]] (lieu de l'énergie, énergie qui s'offre). Dans le langage courant kôngo, c'est souvent qu'on désigne le soleil par [[Ntangu]] (le temps, la course apparente du soleil). C'est bien entendu un abus de langage. | ||
Version du 2 février 2015 à 20:13
Nous introduisons un cycle de concepts racines jusqu'en fin 2015. Les concepts racines ont la particularité d'être souvent "intraduisibles", cependant ils fondent les concepts plus complexes de la langue kôngo, et de ce fait dévoilent l'essence de la vision kôngo du Monde.
Di - Qui a trait à un lien psychique ou énergétique.
En Kongo Di signifie généralement un lien psychique d'une certaine intensité ou nécessité. On peut mieux comprendre la nature de Di à travers les concepts multi-syllabiques. Comme dans tout système matrilinéaire, dans le monde kôngo, le lien avec la mère est de nature fondamentale, et la mère se dit Ngudi, étymologiquement le lien (Di) fondamental (Ngu). Chercher se dit en kôngo Dînga pour traduire le fait que l'on cherche à établir un lien de perception avec un objet, une entité. Pour rétablir ou maintenir le lien d'un organisme avec un courant énergétique, autrement dit l'alimenter cela se dit en kôngo Dîka, étymologiquement lien avec un courant de force.
Ndi - Concept dérivé de Di, traduit l'expression, le procédé de ce qui s'offre à la perception.
Un lieu physique par son caractère avéré se dit en kôngo Mbuka. L'océan, parce qu'il s'offre de manère magistrale à la perception se dit Mbu et cela a un rapport avec la manière dont on désigne la couleur bleue en kôngo, Mbudi. Lorsque chez une personne de sexe masculin, la maturité du principe male est avéré, en kôngo on parle de Mbuta. Ta traduit le principe male, c'est, du reste, pourquoi le père se dit Tâta. Le soleil, en tant lieu de réactions thermonucléaires se dit en kôngo, Mbumba (lieu de l'énergie, énergie qui s'offre). Dans le langage courant kôngo, c'est souvent qu'on désigne le soleil par Ntangu (le temps, la course apparente du soleil). C'est bien entendu un abus de langage.