Bayadi : Différence entre versions

De Wikikongo, l'encyclopédie libre du groupe linguistique kôngo.
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « <!-- Merci de mettre le concept en gras avec la syntaxe '''Concept'''. La première lettre doit être en majuscule --> == Traduction courante == '''Bayadi:''' étrangers... »)
 
(Concepts dérivés)
 
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
== Concepts dérivés ==
 
== Concepts dérivés ==
  
'''[[Bayadi]]''' ba yula moi kuna ku mia tuka kua ka ba zabi
+
" '''[[Bayadi]]''' ba yula moi kuna ku mia tuka kua ka ba zabi
 +
 
 
ah be ba tata mpassi za lumuini za tu zebi  
 
ah be ba tata mpassi za lumuini za tu zebi  
Matsua ntia ka jimbakana tio ni yandi wa kula kongo.....
+
 
 +
Matsua ntia ka jimbakana tio ni yandi wa kula kongo.....".
  
 
extrait de la chanson de l'artiste jacques Lubelo
 
extrait de la chanson de l'artiste jacques Lubelo

Version actuelle datée du 5 mars 2015 à 16:43

Traduction courante

Bayadi: étrangers dans le sens du colonisateur, ennemi.

Singulier, Pluriel

  • Singulier :
  • Pluriel :


Etymologie


Concepts dérivés

" Bayadi ba yula moi kuna ku mia tuka kua ka ba zabi

ah be ba tata mpassi za lumuini za tu zebi

Matsua ntia ka jimbakana tio ni yandi wa kula kongo.....".

extrait de la chanson de l'artiste jacques Lubelo

Synonymes


Exemples de composition


Proverbes


Thématiques