Mbila : Différence entre versions
(→Exemples de compositions) |
(→Exemples de compositions) |
||
| (Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Traduction courante == | == Traduction courante == | ||
| − | '''Mbila''': appel | + | '''Mbila''': 1. appel, 2. prière |
<br> | <br> | ||
| Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
== Exemples de compositions == | == Exemples de compositions == | ||
| − | + | 1. Ne Mbila: L'appel de Dieu | |
| + | 2. '''Mbila''' '''[[mfumu]]''' a '''[[ndungunu]]''' prière pour vaincre l'adversité | ||
<br> | <br> | ||
Version actuelle datée du 2 mars 2015 à 22:55
Sommaire
Traduction courante
Mbila: 1. appel, 2. prière
Singulier, Pluriel
Saisir ici le contenu de la rubrique ...
Etymologie
Saisir ici le contenu de la rubrique ...
Synonymes
Saisir ici le contenu de la rubrique ...
Exemples de compositions
1. Ne Mbila: L'appel de Dieu
2. Mbila mfumu a ndungunu prière pour vaincre l'adversité
Proverbes
Saisir ici le contenu de la rubrique ...
Thématiques
Saisir ici le contenu de la rubrique ...