Mpasi : Différence entre versions

De Wikikongo, l'encyclopédie libre du groupe linguistique kôngo.
Aller à : navigation, rechercher
(Exemples de compositions)
(Traduction courante)
 
(2 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
== Traduction courante ==
 
== Traduction courante ==
'''Mpasi''': souffrance, agonie
+
'''Mpasi''': 1. Souffrance, agonie, 2. Mal physique ou moral.
 +
 
 +
'''Mpassi''': Douleur, souffrance, affliction, chagrin, deuil, tourment, tristesse
 
<br>
 
<br>
  
Ligne 16 : Ligne 18 :
  
 
== Exemples de compositions ==
 
== Exemples de compositions ==
* '''Mpassi za Lufwa''', ou Mpassi za lufua: agonie
+
* '''Mpasi za Lufwa''', ou Mpassi za lufua: agonie
 +
* '''Mpasi''' zo ntama za tuka; Ces souffrance viennent de loin ( fond des ages)
 
<br>
 
<br>
  

Version actuelle datée du 24 avril 2015 à 19:27

Traduction courante

Mpasi: 1. Souffrance, agonie, 2. Mal physique ou moral.

Mpassi: Douleur, souffrance, affliction, chagrin, deuil, tourment, tristesse

Singulier, Pluriel

Pluriel : Mpasi

Etymologie

Saisir ici le contenu de la rubrique ...

Synonymes

Saisir ici le contenu de la rubrique ...

Exemples de compositions

  • Mpasi za Lufwa, ou Mpassi za lufua: agonie
  • Mpasi zo ntama za tuka; Ces souffrance viennent de loin ( fond des ages)


Proverbes

Saisir ici le contenu de la rubrique ...

Thématiques

Saisir ici le contenu de la rubrique ...